<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-GB">
	<id>https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Das_Lied_von_der_Glocke</id>
	<title>Das Lied von der Glocke - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Das_Lied_von_der_Glocke"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?title=Das_Lied_von_der_Glocke&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-29T18:11:46Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.34.4</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?title=Das_Lied_von_der_Glocke&amp;diff=2015&amp;oldid=prev</id>
		<title>Smeeds: Reference for translation</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?title=Das_Lied_von_der_Glocke&amp;diff=2015&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-08-10T11:03:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Reference for translation&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 11:03, 10 August 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l461&quot; &gt;Line 461:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 461:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Friede sei ihr erst Geläute.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Friede sei ihr erst Geläute.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| '''Song of the Bell'''  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;| '''Song of the Bell'''  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  ''Translation''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  ''Translation''&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;[http://lyricstranslate.com/en/das-lied-von-der-glocke-song-bell.html Lyrics Translate - Song of the Bell (Das Lied von der Glocke)]&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;   &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Walled up in the earth so steady&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Walled up in the earth so steady&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l919&quot; &gt;Line 919:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 919:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Peace be the first chime she's ringing&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;  Peace be the first chime she's ringing&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;|}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==References==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&amp;lt;references/&amp;gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:Ringing Poems]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Category:Ringing Poems]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Smeeds</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?title=Das_Lied_von_der_Glocke&amp;diff=2013&amp;oldid=prev</id>
		<title>Smeeds at 00:26, 9 August 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?title=Das_Lied_von_der_Glocke&amp;diff=2013&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-08-09T00:26:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en-GB&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #222; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 00:26, 9 August 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The Song of the Bell (German: '''Das Lied von der Glocke''', also translated as The Lay of the Bell) is a poem that the German poet [[Wikipedia:Friedrich Schiller|Friedrich Schiller]] published in 1798. It is one of the most famous poems of German literature and with 430 lines also one of the longest. In it, Schiller combines a knowledgeable technical description of a bell founding with points of view and comments on human life, its possibilities and risks.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[[Wikipedia:&lt;/ins&gt;The Song of the Bell&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|The Song of the Bell]] &lt;/ins&gt;(German: '''Das Lied von der Glocke''', also translated as The Lay of the Bell) is a poem that the German poet [[Wikipedia:Friedrich Schiller|Friedrich Schiller]] published in 1798. It is one of the most famous poems of German literature and with 430 lines also one of the longest. In it, Schiller combines a knowledgeable technical description of a bell founding with points of view and comments on human life, its possibilities and risks.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{|&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #222; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{|&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Smeeds</name></author>
		
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?title=Das_Lied_von_der_Glocke&amp;diff=2012&amp;oldid=prev</id>
		<title>Smeeds: First Version</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.changeringing.co.uk/index.php?title=Das_Lied_von_der_Glocke&amp;diff=2012&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-08-09T00:26:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;First Version&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;The Song of the Bell (German: '''Das Lied von der Glocke''', also translated as The Lay of the Bell) is a poem that the German poet [[Wikipedia:Friedrich Schiller|Friedrich Schiller]] published in 1798. It is one of the most famous poems of German literature and with 430 lines also one of the longest. In it, Schiller combines a knowledgeable technical description of a bell founding with points of view and comments on human life, its possibilities and risks.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
| '''Das Lied von der Glocke'''&lt;br /&gt;
 ''by Friedrich Schiller''&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Fest gemauert in der Erden&lt;br /&gt;
 Steht die Form, aus Lehm gebrannt.&lt;br /&gt;
 Heute muß die Glocke werden.&lt;br /&gt;
 Frisch Gesellen, seid zur Hand.&lt;br /&gt;
 Von der Stirne heiß&lt;br /&gt;
 Rinnen muß der Schweiß,&lt;br /&gt;
 Soll das Werk den Meister loben,&lt;br /&gt;
 Doch der Segen kommt von oben.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Zum Werke, das wir ernst bereiten,&lt;br /&gt;
 Geziemt sich wohl ein ernstes Wort;&lt;br /&gt;
 Wenn gute Reden sie begleiten,&lt;br /&gt;
 Dann fließt die Arbeit munter fort.&lt;br /&gt;
 So laßt uns jetzt mit Fleiß betrachten,&lt;br /&gt;
 Was durch die schwache Kraft entspringt,&lt;br /&gt;
 Den schlechten Mann muß man verachten,&lt;br /&gt;
 Der nie bedacht, was er vollbringt.&lt;br /&gt;
 Das ist's ja, was den Menschen zieret,&lt;br /&gt;
 Und dazu ward ihm der Verstand,&lt;br /&gt;
 Daß er im innern Herzen spüret,&lt;br /&gt;
 Was er erschafft mit seiner Hand.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Nehmet Holz vom Fichtenstamme,&lt;br /&gt;
 Doch recht trocken laßt es sein,&lt;br /&gt;
 Daß die eingepreßte Flamme&lt;br /&gt;
 Schlage zu dem Schwalch hinein.&lt;br /&gt;
 Kocht des Kupfers Brei,&lt;br /&gt;
 Schnell das Zinn herbei,&lt;br /&gt;
 Daß die zähe Glockenspeise&lt;br /&gt;
 Fließe nach der rechten Weise.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Was in des Dammes tiefer Grube&lt;br /&gt;
 Die Hand mit Feuers Hülfe baut,&lt;br /&gt;
 Hoch auf des Turmes Glockenstube&lt;br /&gt;
 Da wird es von uns zeugen laut.&lt;br /&gt;
 Noch dauern wird's in späten Tagen&lt;br /&gt;
 Und rühren vieler Menschen Ohr&lt;br /&gt;
 Und wird mit dem Betrübten klagen&lt;br /&gt;
 Und stimmen zu der Andacht Chor.&lt;br /&gt;
 Was unten tief dem Erdensohne&lt;br /&gt;
 Das wechselnde Verhängnis bringt,&lt;br /&gt;
 Das schlägt an die metallne Krone,&lt;br /&gt;
 Die es erbaulich weiterklingt.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Weiße Blasen seh ich springen,&lt;br /&gt;
 Wohl! Die Massen sind im Fluß.&lt;br /&gt;
 Laßt's mit Aschensalz durchdringen,&lt;br /&gt;
 Das befördert schnell den Guß.&lt;br /&gt;
 Auch von Schaume rein&lt;br /&gt;
 Muß die Mischung sein,&lt;br /&gt;
 Daß vom reinlichen Metalle&lt;br /&gt;
 Rein und voll die Stimme schalle.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Denn mit der Freude Feierklange&lt;br /&gt;
 Begrüßt sie das geliebte Kind&lt;br /&gt;
 Auf seines Lebens erstem Gange,&lt;br /&gt;
 Den es in Schlafes Arm beginnt;&lt;br /&gt;
 Ihm ruhen noch im Zeitenschoße&lt;br /&gt;
 Die schwarzen und die heitern Lose,&lt;br /&gt;
 Der Mutterliebe zarte Sorgen&lt;br /&gt;
 Bewachen seinen goldnen Morgen.-&lt;br /&gt;
 Die Jahre fliehen pfeilgeschwind.&lt;br /&gt;
 Vom Mädchen reißt sich stolz der Knabe,&lt;br /&gt;
 Er stürmt ins Leben wild hinaus,&lt;br /&gt;
 Durchmißt die Welt am Wanderstabe.&lt;br /&gt;
 Fremd kehrt er heim ins Vaterhaus,&lt;br /&gt;
 Und herrlich, in der Jugend Prangen,&lt;br /&gt;
 Wie ein Gebild aus Himmelshöhn,&lt;br /&gt;
 Mit züchtigen, verschämten Wangen&lt;br /&gt;
 Sieht er die Jungfrau vor sich stehn.&lt;br /&gt;
 Da faßt ein namenloses Sehnen&lt;br /&gt;
 Des Jünglings Herz, er irrt allein,&lt;br /&gt;
 Aus seinen Augen brechen Tränen,&lt;br /&gt;
 Er flieht der Brüder wilder Reihn.&lt;br /&gt;
 Errötend folgt er ihren Spuren&lt;br /&gt;
 Und ist von ihrem Gruß beglückt,&lt;br /&gt;
 Das Schönste sucht er auf den Fluren,&lt;br /&gt;
 Womit er seine Liebe schmückt.&lt;br /&gt;
 O! zarte Sehnsucht, süßes Hoffen,&lt;br /&gt;
 Der ersten Liebe goldne Zeit,&lt;br /&gt;
 Das Auge sieht den Himmel offen,&lt;br /&gt;
 Es schwelgt das Herz in Seligkeit.&lt;br /&gt;
 O! daß sie ewig grünen bliebe,&lt;br /&gt;
 Die schöne Zeit der jungen Liebe!&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Wie sich schon die Pfeifen bräunen!&lt;br /&gt;
 Dieses Stäbchen tauch ich ein,&lt;br /&gt;
 Sehn wir's überglast erscheinen,&lt;br /&gt;
 Wird's zum Gusse zeitig sein.&lt;br /&gt;
 Jetzt, Gesellen, frisch!&lt;br /&gt;
 Prüft mir das Gemisch,&lt;br /&gt;
 Ob das Spröde mit dem Weichen&lt;br /&gt;
 Sich vereint zum guten Zeichen.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Denn wo das Strenge mit dem Zarten,&lt;br /&gt;
 Wo Starkes sich und Mildes paarten,&lt;br /&gt;
 Da gibt es einen guten Klang.&lt;br /&gt;
 Drum prüfe, wer sich ewig bindet,&lt;br /&gt;
 Ob sich das Herz zum Herzen findet!&lt;br /&gt;
 Der Wahn ist kurz, die Reu ist lang.&lt;br /&gt;
 Lieblich in der Bräute Locken&lt;br /&gt;
 Spielt der jugfräuliche Kranz,&lt;br /&gt;
 Wenn die hellen Kirchenglocken&lt;br /&gt;
 Laden zu des Festes Glanz.&lt;br /&gt;
 Ach! des Lebens schönste Feier&lt;br /&gt;
 Endigt auch den Lebensmai,&lt;br /&gt;
 Mit dem Gürtel, mit dem Schleier&lt;br /&gt;
 Reißt der schöne Wahn entzwei.&lt;br /&gt;
 Die Leidenschaft flieht!&lt;br /&gt;
 Die Liebe muß bleiben,&lt;br /&gt;
 Die Blume verblüht,&lt;br /&gt;
 Die Frucht muß treiben.&lt;br /&gt;
 Der Mann muß hinaus&lt;br /&gt;
 Ins feindliche Leben,&lt;br /&gt;
 Muß wirken und streben&lt;br /&gt;
 Und pflanzen und schaffen,&lt;br /&gt;
 Erlisten, erraffen,&lt;br /&gt;
 Muß wetten und wagen,&lt;br /&gt;
 Das Glück zu erjagen.&lt;br /&gt;
 Da strömet herbei die unendliche Gabe,&lt;br /&gt;
 Es füllt sich der Speicher mit köstlicher Habe,&lt;br /&gt;
 Die Räume wachsen, es dehnt sich das Haus.&lt;br /&gt;
 Und drinnen waltet&lt;br /&gt;
 Die züchtige Hausfrau,&lt;br /&gt;
 Die Mutter der Kinder,&lt;br /&gt;
 Und herrschet weise&lt;br /&gt;
 Im häuslichen Kreise,&lt;br /&gt;
 Und lehret die Mädchen&lt;br /&gt;
 Und wehret den Knaben,&lt;br /&gt;
 Und reget ohn Ende&lt;br /&gt;
 Die fleißigen Hände,&lt;br /&gt;
 Und mehrt den Gewinn&lt;br /&gt;
 Mit ordnendem Sinn.&lt;br /&gt;
 Und füllet mit Schätzen die duftenden Laden,&lt;br /&gt;
 Und dreht um die schnurrende Spindel den Faden,&lt;br /&gt;
 Und sammelt im reinlich geglätteten Schrein&lt;br /&gt;
 Die schimmernde Wolle, den schneeigten Lein,&lt;br /&gt;
 Und füget zum Guten den Glanz und den Schimmer,&lt;br /&gt;
 Und ruhet nimmer.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Und der Vater mit frohem Blick&lt;br /&gt;
 Von des Hauses weitschauendem Giebel&lt;br /&gt;
 Überzählet sein blühend Glück,&lt;br /&gt;
 Siehet der Pfosten ragende Bäume&lt;br /&gt;
 Und der Scheunen gefüllte Räume&lt;br /&gt;
 Und die Speicher, vom Segen gebogen,&lt;br /&gt;
 Und des Kornes bewegte Wogen,&lt;br /&gt;
 Rühmt sich mit stolzem Mund:&lt;br /&gt;
 Fest, wie der Erde Grund,&lt;br /&gt;
 Gegen des Unglücks Macht&lt;br /&gt;
 Steht mir des Hauses Pracht!&lt;br /&gt;
 Doch mit des Geschickes Mächten&lt;br /&gt;
 Ist kein ewger Bund zu flechten,&lt;br /&gt;
 Und das Unglück schreitet schnell.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Wohl! nun kann der Guß beginnen,&lt;br /&gt;
 Schön gezacket ist der Bruch.&lt;br /&gt;
 Doch bevor wir's lassen rinnen,&lt;br /&gt;
 Betet einen frommen Spruch!&lt;br /&gt;
 Stoßt den Zapfen aus!&lt;br /&gt;
 Gott bewahr das Haus!&lt;br /&gt;
 Rauchend in des Henkels Bogen&lt;br /&gt;
 Schießt's mit feuerbraunen Wogen.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Wohtätig ist des Feuers Macht,&lt;br /&gt;
 Wenn sie der Mensch bezähmt, bewacht,&lt;br /&gt;
 Und was er bildet, was er schafft,&lt;br /&gt;
 Das dankt er dieser Himmelskraft,&lt;br /&gt;
 Doch furchtbar wird die Himmelskraft,&lt;br /&gt;
 Wenn sie der Fessel sich entrafft,&lt;br /&gt;
 Einhertritt auf der eignen Spur&lt;br /&gt;
 Die freie Tochter der Natur.&lt;br /&gt;
 Wehe, wenn sie losgelassen&lt;br /&gt;
 Wachsend ohne Widerstand&lt;br /&gt;
 Durch die volkbelebten Gassen&lt;br /&gt;
 Wälzt den ungeheuren Brand!&lt;br /&gt;
 Denn die Elemente hassen&lt;br /&gt;
 Das Gebild der Menschenhand.&lt;br /&gt;
 Aus der Wolke&lt;br /&gt;
 Quillt der Segen,&lt;br /&gt;
 Strömt der Regen,&lt;br /&gt;
 Aus der Wolke, ohne Wahl,&lt;br /&gt;
 Zuckt der Strahl!&lt;br /&gt;
 Hört ihr's wimmern hoch vom Turm?&lt;br /&gt;
 Das ist Sturm!&lt;br /&gt;
 Rot wie Blut&lt;br /&gt;
 Ist der Himmel,&lt;br /&gt;
 Das ist nicht des Tages Glut!&lt;br /&gt;
 Welch Getümmel&lt;br /&gt;
 Straßen auf!&lt;br /&gt;
 Dampf wallt auf!&lt;br /&gt;
 Flackernd steigt die Feuersäule,&lt;br /&gt;
 Durch der Straße lange Zeile&lt;br /&gt;
 Wächst es fort mit Windeseile,&lt;br /&gt;
 Kochend wie aus Ofens Rachen&lt;br /&gt;
 Glühn die Lüfte, Balken krachen,&lt;br /&gt;
 Pfosten stürzen, Fenster klirren,&lt;br /&gt;
 Kinder jammern, Mütter irren,&lt;br /&gt;
 Tiere wimmern&lt;br /&gt;
 Unter Trümmern,&lt;br /&gt;
 Alles rennet, rettet, flüchtet,&lt;br /&gt;
 Taghell ist die Nacht gelichtet,&lt;br /&gt;
 Durch der Hände lange Kette&lt;br /&gt;
 Um die Wette&lt;br /&gt;
 Fliegt der Eimer, hoch im Bogen&lt;br /&gt;
 Sprützen Quellen, Wasserwogen.&lt;br /&gt;
 Heulend kommt der Sturm geflogen,&lt;br /&gt;
 Der die Flamme brausend sucht.&lt;br /&gt;
 Prasselnd in die dürre Frucht&lt;br /&gt;
 Fällt sie in des Speichers Räume,&lt;br /&gt;
 In der Sparren dürre Bäume,&lt;br /&gt;
 Und als wollte sie im Wehen&lt;br /&gt;
 Mit sich fort der Erde Wucht&lt;br /&gt;
 Reißen, in gewaltger Flucht,&lt;br /&gt;
 Wächst sie in des Himmels Höhen&lt;br /&gt;
 Riesengroß!&lt;br /&gt;
 Hoffnungslos&lt;br /&gt;
 Weicht der Mensch der Götterstärke,&lt;br /&gt;
 Müßig sieht er seine Werke&lt;br /&gt;
 Und bewundernd untergehn.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Leergebrannt&lt;br /&gt;
 Ist die Stätte,&lt;br /&gt;
 Wilder Stürme rauhes Bette,&lt;br /&gt;
 In den öden Fensterhöhlen&lt;br /&gt;
 Wohnt das Grauen,&lt;br /&gt;
 Und des Himmels Wolken schauen&lt;br /&gt;
 Hoch hinein.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Einen Blick&lt;br /&gt;
 Nach den Grabe&lt;br /&gt;
 Seiner Habe&lt;br /&gt;
 Sendet noch der Mensch zurück –&lt;br /&gt;
 Greift fröhlich dann zum Wanderstabe.&lt;br /&gt;
 Was Feuers Wut ihm auch geraubt,&lt;br /&gt;
 Ein süßer Trost ist ihm geblieben,&lt;br /&gt;
 Er zählt die Haupter seiner Lieben,&lt;br /&gt;
 Und sieh! ihm fehlt kein teures Haupt.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 In die Erd ist's aufgenommen,&lt;br /&gt;
 Glücklich ist die Form gefüllt,&lt;br /&gt;
 Wird's auch schön zutage kommen,&lt;br /&gt;
 Daß es Fleiß und Kunst vergilt?&lt;br /&gt;
 Wenn der Guß mißlang?&lt;br /&gt;
 Wenn die Form zersprang?&lt;br /&gt;
 Ach! vielleicht indem wir hoffen,&lt;br /&gt;
 Hat uns Unheil schon getroffen.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Dem dunkeln Schoß der heilgen Erde&lt;br /&gt;
 Vertrauen wir der Hände Tat,&lt;br /&gt;
 Vertraut der Sämann seine Saat&lt;br /&gt;
 Und hofft, daß sie entkeimen werde&lt;br /&gt;
 Zum Segen, nach des Himmels Rat.&lt;br /&gt;
 Noch köstlicheren Samen bergen&lt;br /&gt;
 Wir trauernd in der Erde Schoß&lt;br /&gt;
 Und hoffen, daß er aus den Särgen&lt;br /&gt;
 Erblühen soll zu schönerm Los.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Von dem Dome,&lt;br /&gt;
 Schwer und bang,&lt;br /&gt;
 Tönt die Glocke&lt;br /&gt;
 Grabgesang.&lt;br /&gt;
 Ernst begleiten ihre Trauerschläge&lt;br /&gt;
 Einen Wandrer auf dem letzten Wege.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Ach! die Gattin ist's, die teure,&lt;br /&gt;
 Ach! es ist die treue Mutter,&lt;br /&gt;
 Die der schwarze Fürst der Schatten&lt;br /&gt;
 Wegführt aus dem Arm des Gatten,&lt;br /&gt;
 Aus der zarten Kinder Schar,&lt;br /&gt;
 Die sie blühend ihm gebar,&lt;br /&gt;
 Die sie an der treuen Brust&lt;br /&gt;
 Wachsen sah mit Mutterlust –&lt;br /&gt;
 Ach! des Hauses zarte bande&lt;br /&gt;
 Sind gelöst auf immerdar,&lt;br /&gt;
 Denn sie wohnt im Schattenlande,&lt;br /&gt;
 Die des Hauses Mutter war,&lt;br /&gt;
 Denn es fehlt ihr treues Walten,&lt;br /&gt;
 Ihre Sorge wacht nicht mehr,&lt;br /&gt;
 An verwaister Stätte schalten&lt;br /&gt;
 Wird die Fremde, liebeleer.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Bis die Glocke sich verkühlet,&lt;br /&gt;
 Laßt die strenge Arbeit ruhn,&lt;br /&gt;
 Wie im Laub der Vogel spielet,&lt;br /&gt;
 Mag sich jeder gütlich tun.&lt;br /&gt;
 Winkt der Sterne Licht,&lt;br /&gt;
 Ledig aller Pflicht&lt;br /&gt;
 Hört der Pursch die Vesper schlagen,&lt;br /&gt;
 Meister muß sich immer plagen.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Munter fördert seine Schritte&lt;br /&gt;
 Fern im wilden Forst der Wandrer&lt;br /&gt;
 Nach der lieben Heimathütte.&lt;br /&gt;
 Blökend ziehen&lt;br /&gt;
 Heim die Schafe,&lt;br /&gt;
 Und der Rinder&lt;br /&gt;
 Breitgestirnte, glatte Scharen&lt;br /&gt;
 Kommen brüllend,&lt;br /&gt;
 Die gewohnten Ställe füllend.&lt;br /&gt;
 Schwer herein&lt;br /&gt;
 Schwankt der Wagen,&lt;br /&gt;
 Kornbeladen,&lt;br /&gt;
 Bunt von Farben&lt;br /&gt;
 Auf den Garben&lt;br /&gt;
 Liegt der Kranz,&lt;br /&gt;
 Und das junge Volk der Schnitter&lt;br /&gt;
 Fliegt zum Tanz.&lt;br /&gt;
 Markt und Straße werden stiller,&lt;br /&gt;
 Um des Lichts gesellge Flamme&lt;br /&gt;
 Sammeln sich die Hausbewohner,&lt;br /&gt;
 Und das Stadttor schließt sich knarrend.&lt;br /&gt;
 Schwarz bedecket&lt;br /&gt;
 Sich die Erde,&lt;br /&gt;
 Doch den sichern Bürger schrecket&lt;br /&gt;
 Nicht die Nacht,&lt;br /&gt;
 Die den Bösen gräßlich wecket,&lt;br /&gt;
 Denn das Auge des Gesetzes wacht.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Heilge Ordnung, segenreiche&lt;br /&gt;
 Himmelstochter, die das Gleiche&lt;br /&gt;
 Frei und leicht und freudig bindet,&lt;br /&gt;
 Die der Städte Bau begründet,&lt;br /&gt;
 Die herein von den Gefilden&lt;br /&gt;
 Rief den ungesellgen Wilden,&lt;br /&gt;
 Eintrat in der Menschen Hütten,&lt;br /&gt;
 Sie gewöhnt zu sanften Sitten&lt;br /&gt;
 Und das teuerste der Bande&lt;br /&gt;
 Wob, den Trieb zum Vaterlande!&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Tausend fleißge Hände regen,&lt;br /&gt;
 helfen sich in munterm Bund,&lt;br /&gt;
 Und in feurigem Bewegen&lt;br /&gt;
 Werden alle Kräfte kund.&lt;br /&gt;
 Meister rührt sich und Geselle&lt;br /&gt;
 In der Freiheit heilgem Schutz.&lt;br /&gt;
 Jeder freut sich seiner Stelle,&lt;br /&gt;
 Bietet dem Verächter Trutz.&lt;br /&gt;
 Arbeit ist des Bürgers Zierde,&lt;br /&gt;
 Segen ist der Mühe Preis,&lt;br /&gt;
 Ehrt den König seine Würde,&lt;br /&gt;
 Ehret uns der Hände Fleiß.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Holder Friede,&lt;br /&gt;
 Süße Eintracht,&lt;br /&gt;
 Weilet, weilet&lt;br /&gt;
 Freundlich über dieser Stadt!&lt;br /&gt;
 Möge nie der Tag erscheinen,&lt;br /&gt;
 Wo des rauhen Krieges Horden&lt;br /&gt;
 Dieses stille Tal durchtoben,&lt;br /&gt;
 Wo der Himmel,&lt;br /&gt;
 Den des Abends sanfte Röte&lt;br /&gt;
 Lieblich malt,&lt;br /&gt;
 Von der Dörfer, von der Städte&lt;br /&gt;
 Wildem Brande schrecklich strahlt!&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Nun zerbrecht mir das Gebäude,&lt;br /&gt;
 Seine Absicht hat's erfüllt,&lt;br /&gt;
 Daß sich Herz und Auge weide&lt;br /&gt;
 An dem wohlgelungnen Bild.&lt;br /&gt;
 Schwingt den Hammer, schwingt,&lt;br /&gt;
 Bis der Mantel springt,&lt;br /&gt;
 Wenn die Glock soll auferstehen,&lt;br /&gt;
 Muß die Form in Stücke gehen.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Der Meister kann die Form zerbrechen&lt;br /&gt;
 Mit weiser Hand, zur rechten Zeit,&lt;br /&gt;
 Doch wehe, wenn in Flammenbächen&lt;br /&gt;
 Das glühnde Erz sich selbst befreit!&lt;br /&gt;
 Blindwütend mit des Donners Krachen&lt;br /&gt;
 Zersprengt es das geborstne Haus,&lt;br /&gt;
 Und wie aus offnem Höllenrachen&lt;br /&gt;
 Speit es Verderben zündend aus;&lt;br /&gt;
 Wo rohe Kräfte sinnlos walten,&lt;br /&gt;
 Da kann sich kein Gebild gestalten,&lt;br /&gt;
 Wenn sich die Völker selbst befrein,&lt;br /&gt;
 Da kann die Wohlfahrt nicht gedeihn.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Weh, wenn sich in dem Schoß der Städte&lt;br /&gt;
 Der Feuerzunder still gehäuft,&lt;br /&gt;
 Das Volk, zerreißend seine Kette,&lt;br /&gt;
 Zur Eigenhilfe schrecklich greift!&lt;br /&gt;
 Da zerret an der Glocken Strängen&lt;br /&gt;
 Der Aufruhr, daß sie heulend schallt&lt;br /&gt;
 Und, nur geweiht zu Friedensklängen,&lt;br /&gt;
 Die Losung anstimmt zur Gewalt.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Freiheit und Gleichheit! hört man schallen,&lt;br /&gt;
 Der ruhge Bürger greift zur Wehr,&lt;br /&gt;
 Die Straßen füllen sich, die Hallen,&lt;br /&gt;
 Und Würgerbanden ziehn umher,&lt;br /&gt;
 Das werden Weiber zu Hyänen&lt;br /&gt;
 Und treiben mit Entsetzen Scherz,&lt;br /&gt;
 Noch zuckend, mit des Panthers Zähnen,&lt;br /&gt;
 Zerreißen sie des Feindes Herz.&lt;br /&gt;
 Nichts Heiliges ist mehr, es lösen&lt;br /&gt;
 Sich alle Bande frommer Scheu,&lt;br /&gt;
 Der Gute räumt den Platz dem Bösen,&lt;br /&gt;
 Und alle Laster walten frei.&lt;br /&gt;
 Gefährlich ist's, den Leu zu wecken,&lt;br /&gt;
 Verderblich ist des Tigers Zahn,&lt;br /&gt;
 Jedoch der schrecklichste der Schrecken,&lt;br /&gt;
 Das ist der Mensch in seinem Wahn.&lt;br /&gt;
 Weh denen, die dem Ewigblinden&lt;br /&gt;
 Des Lichtes Himmelsfackel leihn!&lt;br /&gt;
 Sie strahlt ihm nicht, sie kann nur zünden&lt;br /&gt;
 Und äschert Städt und Länder ein.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Freude hat mir Gott gegeben!&lt;br /&gt;
 Sehet! Wie ein goldner Stern&lt;br /&gt;
 Aus der Hülse, blank und eben,&lt;br /&gt;
 Schält sich der metallne Kern.&lt;br /&gt;
 Von dem Helm zum Kranz&lt;br /&gt;
 Spielt's wie Sonnenglanz,&lt;br /&gt;
 Auch des Wappens nette Schilder&lt;br /&gt;
 Loben den erfahrnen Bilder.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Herein! herein!&lt;br /&gt;
 Gesellen alle, schließt den Reihen,&lt;br /&gt;
 Daß wir die Glocke taufend weihen,&lt;br /&gt;
 Concordia soll ihr Name sein,&lt;br /&gt;
 Zur Eintracht, zu herzinnigem Vereine&lt;br /&gt;
 Versammle sich die liebende Gemeine.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Und dies sei fortan ihr Beruf,&lt;br /&gt;
 Wozu der Meister sie erschuf!&lt;br /&gt;
 Hoch überm niedern Erdenleben&lt;br /&gt;
 Soll sie im blauen Himmelszelt&lt;br /&gt;
 Die Nachbarin des Donners schweben&lt;br /&gt;
 Und grenzen an die Sternenwelt,&lt;br /&gt;
 Soll eine Stimme sein von oben,&lt;br /&gt;
 Wie der Gestirne helle Schar,&lt;br /&gt;
 Die ihren Schöpfer wandelnd loben&lt;br /&gt;
 Und führen das bekränzte Jahr.&lt;br /&gt;
 Nur ewigen und ernsten Dingen&lt;br /&gt;
 Sei ihr metallner Mund geweiht,&lt;br /&gt;
 Und stündlich mit den schnellen Schwingen&lt;br /&gt;
 Berühr im Fluge sie die Zeit,&lt;br /&gt;
 Dem Schicksal leihe sie die Zunge,&lt;br /&gt;
 Selbst herzlos, ohne Mitgefühl,&lt;br /&gt;
 Begleite sie mit ihrem Schwunge&lt;br /&gt;
 Des Lebens wechselvolles Spiel.&lt;br /&gt;
 Und wie der Klang im Ohr vergehet,&lt;br /&gt;
 Der mächtig tönend ihr entschallt,&lt;br /&gt;
 So lehre sie, daß nichts bestehet,&lt;br /&gt;
 Daß alles Irdische verhallt.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Jetzo mit der Kraft des Stranges&lt;br /&gt;
 Wiegt die Glock mir aus der Gruft,&lt;br /&gt;
 Daß sie in das Reich des Klanges&lt;br /&gt;
 Steige, in die Himmelsluft.&lt;br /&gt;
 Zehet, ziehet, hebt!&lt;br /&gt;
 Sie bewegt sich, schwebt,&lt;br /&gt;
 Freude dieser Stadt bedeute,&lt;br /&gt;
 Friede sei ihr erst Geläute.&lt;br /&gt;
| '''Song of the Bell''' &lt;br /&gt;
 ''Translation''&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 Walled up in the earth so steady&lt;br /&gt;
 Burned from clay, the mould doth stand.&lt;br /&gt;
 This day must the Bell be ready!&lt;br /&gt;
 Fresh, O workmen, be at hand!&lt;br /&gt;
 From the heated brow&lt;br /&gt;
 Sweat must freely flow,&lt;br /&gt;
 That the work may praise the Master,&lt;br /&gt;
 Though the blessing comes from higher.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Our work in earnest preparation,&lt;br /&gt;
 Befitteth well an earnest word;&lt;br /&gt;
 When joined by goodly conversation,&lt;br /&gt;
 Then flows the labor briskly forw'd&lt;br /&gt;
 So let us now with care consider,&lt;br /&gt;
 What through a frail power springs forth:&lt;br /&gt;
 The wicked man one must have scorn for,&lt;br /&gt;
 Who ne'er reflects, what he brings forth.&lt;br /&gt;
 This it is, what all mankind graceth,&lt;br /&gt;
 And thereto his to understand,&lt;br /&gt;
 That he in inner heart so traceth,&lt;br /&gt;
 What he createth with his hand.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Take the wood from trunk of spruce tree,&lt;br /&gt;
 Yet quite dry let it abide,&lt;br /&gt;
 That the flame compressed so tightly&lt;br /&gt;
 Strike the gullet deep inside!&lt;br /&gt;
 Cook the copper brew,&lt;br /&gt;
 Quick the tin in, too!&lt;br /&gt;
 That the glutinous bell-metal&lt;br /&gt;
 Flowing rightly then will settle!&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 What in the dam's dark cavern dour&lt;br /&gt;
 The hand with fire's help did mould,&lt;br /&gt;
 High in the belfry of the tower&lt;br /&gt;
 There will our story loud be told.&lt;br /&gt;
 Still will it last as years are tolling&lt;br /&gt;
 And many ears will it inspire&lt;br /&gt;
 And wail with mourners in consoling&lt;br /&gt;
 And harmonize devotion's choir.&lt;br /&gt;
 What here below to son terrestr'al&lt;br /&gt;
 The ever-changing fate doth bring,&lt;br /&gt;
 Doth strike the crown which made from metal,&lt;br /&gt;
 Uplifting it doth sound its ring.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Bubbles white I see creating,&lt;br /&gt;
 Good! the mass doth flow at last.&lt;br /&gt;
 Now with potash permeating,&lt;br /&gt;
 Let us hasten quick the cast.&lt;br /&gt;
 And from lather free&lt;br /&gt;
 Must the mixture be,&lt;br /&gt;
 That from metal pure abounding&lt;br /&gt;
 Pure and full the voice be sounding.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 For with its joyful festive ringing&lt;br /&gt;
 It doth the child beloved greet&lt;br /&gt;
 On that first step his life is bringing,&lt;br /&gt;
 Which starts in arms of slumber sweet;&lt;br /&gt;
 For in the womb of time's attesting&lt;br /&gt;
 His fortune black or bright is resting,&lt;br /&gt;
 The mother's tender cares adorning&lt;br /&gt;
 With love, to guard his golden morning.&lt;br /&gt;
 The years they fly like arrows fleet.&lt;br /&gt;
 From maiden breaks the lad so proudly,&lt;br /&gt;
 And into life so wild doth roam,&lt;br /&gt;
 Throughout the world he wanders widely.&lt;br /&gt;
 As stranger, seeks his father's home,&lt;br /&gt;
 And glorious, in youthful splendor,&lt;br /&gt;
 Like creature from the heav'nly land,&lt;br /&gt;
 With cheek so modest, shy and tender&lt;br /&gt;
 Sees he the maid before him stand.&lt;br /&gt;
 Then seized by nameless longing, aching,&lt;br /&gt;
 The young lad's heart, alone he leaves,&lt;br /&gt;
 From out his eyes the tears are breaking,&lt;br /&gt;
 His brothers' ranks so wild he flees.&lt;br /&gt;
 Her steps he blushingly doth follow&lt;br /&gt;
 And is by her fair greeting blessed,&lt;br /&gt;
 The fairest seeks he in the meadow,&lt;br /&gt;
 With which by him his love is dressed.&lt;br /&gt;
 Oh! gentle longing, sweetest hoping,&lt;br /&gt;
 The first love's time of goldenness!&lt;br /&gt;
 The eye doth see the heavens op'ning,&lt;br /&gt;
 So feasts the heart in happiness&lt;br /&gt;
 Oh! that it last forever greening,&lt;br /&gt;
 The beaut'ous time of love's beginning!&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 How indeed the pipes are browning!&lt;br /&gt;
 This small staff do I dip in:&lt;br /&gt;
 When its glaze to us is shining,&lt;br /&gt;
 Will the casting time begin.&lt;br /&gt;
 Now, men, lively be!&lt;br /&gt;
 Test the mix for me,&lt;br /&gt;
 If the brittle with the nimble&lt;br /&gt;
 Join together 'tis good symbol.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 For where the rough is with the supple,&lt;br /&gt;
 Where strong itself with mild doth couple,&lt;br /&gt;
 The ringing will be good and strong.&lt;br /&gt;
 So test therefore, who join forever,&lt;br /&gt;
 If heart to heart be found together!&lt;br /&gt;
 Delusion is short, remorse is long.&lt;br /&gt;
 In the bridal locks so lovely&lt;br /&gt;
 Plays the virgin's modest crown,&lt;br /&gt;
 When the churchbells pealing brightly&lt;br /&gt;
 To the festive gleam call down.&lt;br /&gt;
 Ah! Life's fairest celebrating&lt;br /&gt;
 Doth the May of life end, too,&lt;br /&gt;
 With the girdle, with the veiling&lt;br /&gt;
 Tears delusion fair in two.&lt;br /&gt;
 The passion doth fly.&lt;br /&gt;
 Love must be enduring;&lt;br /&gt;
 The flowers fade by,&lt;br /&gt;
 Fruit must be maturing.&lt;br /&gt;
 The man must go out&lt;br /&gt;
 In hostile life living,&lt;br /&gt;
 Be working and striving&lt;br /&gt;
 And planting and making,&lt;br /&gt;
 Be scheming and taking,&lt;br /&gt;
 Through hazard and daring,&lt;br /&gt;
 His fortune ensnaring.&lt;br /&gt;
 Then streams in the wealth in an unending measure,&lt;br /&gt;
 The silo is filled thus with valuable treasure,&lt;br /&gt;
 The rooms are growing, the house stretches out.&lt;br /&gt;
 And indoors ruleth&lt;br /&gt;
 The housewife so modest,&lt;br /&gt;
 The mother of children,&lt;br /&gt;
 And governs wisely&lt;br /&gt;
 In matters of family,&lt;br /&gt;
 And maidens she traineth&lt;br /&gt;
 And boys she restraineth,&lt;br /&gt;
 And goes without ending&lt;br /&gt;
 Her diligent handling,&lt;br /&gt;
 And gains increase hence&lt;br /&gt;
 With ordering sense.&lt;br /&gt;
 And treasure on sweet-smelling presses is spreading,&lt;br /&gt;
 And turns 'round the tightening spindle the threading,&lt;br /&gt;
 And gathers in chests polished cleanly and bright&lt;br /&gt;
 The shimmering wool, and the linen snow-white,&lt;br /&gt;
 And joins to the goods, both their splendor and shimmer,&lt;br /&gt;
 And resteth never.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 And the father with joyful glance&lt;br /&gt;
 From the house gable's view oh so vast&lt;br /&gt;
 Surveying his fortune's enhance,&lt;br /&gt;
 Seeth the posts of trees that are tow'ring&lt;br /&gt;
 And the rooms of his barns o'erflowing&lt;br /&gt;
 And the silos, bent low from the blessing,&lt;br /&gt;
 And the billows of corn unceasing,&lt;br /&gt;
 Boasting with haughty mouth:&lt;br /&gt;
 &amp;quot;Firm, as the soil o' th' earth,&lt;br /&gt;
 'Gainst all misfortune's pow'r&lt;br /&gt;
 Splendid my house doth tow'r!&amp;quot;—&lt;br /&gt;
 Yet with mighty fate supernal&lt;br /&gt;
 Is entwined no bond eternal,&lt;br /&gt;
 And misfortune strideth fast.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Good! now be the cast beginning,&lt;br /&gt;
 Finely jagged is the breach.&lt;br /&gt;
 Yet before it start to running,&lt;br /&gt;
 Let us pious verses preach.&lt;br /&gt;
 Make the tap eject!&lt;br /&gt;
 God our house protect!&lt;br /&gt;
 Smoking in the handle's hollow&lt;br /&gt;
 Shoots with fire-brownéd billow.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Benef'cent is the might of flame,&lt;br /&gt;
 When o'er it man doth watch, doth tame,&lt;br /&gt;
 And what he buildeth, what he makes,&lt;br /&gt;
 For this the heav'nly powers he thanks;&lt;br /&gt;
 Yet fright'ning Heaven's pow'r will be,&lt;br /&gt;
 When from its chains it doth break free,&lt;br /&gt;
 Embarking forth on its own track,&lt;br /&gt;
 Nature's daughter, free alack.&lt;br /&gt;
 Woe, when it is liberated&lt;br /&gt;
 Growing such that none withstand,&lt;br /&gt;
 Through the alleys populated&lt;br /&gt;
 Rolls the monstrous firebrand!&lt;br /&gt;
 For by elements is hated&lt;br /&gt;
 The creation of man's hand.&lt;br /&gt;
 From the heavens&lt;br /&gt;
 Blessing's teeming,&lt;br /&gt;
 Rain is streaming;&lt;br /&gt;
 From the heavens, unforeseen,&lt;br /&gt;
 Strikes the beam!&lt;br /&gt;
 Hear in belfry whimpers form!&lt;br /&gt;
 That is storm!&lt;br /&gt;
 Red as blood&lt;br /&gt;
 Heavens broil,&lt;br /&gt;
 That is not the daylight's flood!&lt;br /&gt;
 What a turmoil&lt;br /&gt;
 In the roads!&lt;br /&gt;
 Steam explodes!&lt;br /&gt;
 Climbs the fire column glowing,&lt;br /&gt;
 Through the streets' long rows it's going&lt;br /&gt;
 Forth it goes with wind's speed growing,&lt;br /&gt;
 As in jaws of ovens cooking&lt;br /&gt;
 Glows the air, the beams are cracking,&lt;br /&gt;
 Pillars tumble, windows quav'ring,&lt;br /&gt;
 Children wailing, mothers wand'ring,&lt;br /&gt;
 Whimp'ring cattle&lt;br /&gt;
 Under rubble,&lt;br /&gt;
 All is running, saving, flying,&lt;br /&gt;
 Bright as day the night is shining.&lt;br /&gt;
 Through long chain of hands, not resting&lt;br /&gt;
 As contesting&lt;br /&gt;
 Flies the bucket, lofty bowing&lt;br /&gt;
 Spouts the fountain, water flowing.&lt;br /&gt;
 Howling comes the storm a-flying,&lt;br /&gt;
 Which doth seek the roaring flames.&lt;br /&gt;
 Crackling in the well-dried grains,&lt;br /&gt;
 Falls it, in the roomy silo,&lt;br /&gt;
 On the wood of rafters hollow,&lt;br /&gt;
 And as if it would by blowing&lt;br /&gt;
 With itself the earth's full weight&lt;br /&gt;
 Drag it, in its vi'lent flight,&lt;br /&gt;
 Into Heaven's summit growing&lt;br /&gt;
 Giant tall!&lt;br /&gt;
 Hopeless all&lt;br /&gt;
 Yields the man 'fore God's great powers,&lt;br /&gt;
 Idle sees he all his labors&lt;br /&gt;
 And amazed to ruin going.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 All burnt out&lt;br /&gt;
 Is the setting,&lt;br /&gt;
 Of the savage storm's rough bedding;&lt;br /&gt;
 In the empty window op'ning&lt;br /&gt;
 Horror's living,&lt;br /&gt;
 And high Heaven's clouds are giving&lt;br /&gt;
 Looks within.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Just one peek&lt;br /&gt;
 To the ashes&lt;br /&gt;
 Of his riches&lt;br /&gt;
 Doth the man behind him seek&lt;br /&gt;
 His wanderer's staff then gladly seizes.&lt;br /&gt;
 Whatever fire's rage has cost,&lt;br /&gt;
 One solace sweet is e'er unmovéd:&lt;br /&gt;
 He counts the heads of his belovéd&lt;br /&gt;
 And see! not one dear head is lost.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 In the earth it is receivéd&lt;br /&gt;
 Full the mould is happ'ly made;&lt;br /&gt;
 Will its beauty be perceivéd,&lt;br /&gt;
 So be toil and art repaid?&lt;br /&gt;
 Should the cast not take?&lt;br /&gt;
 Should the moulding break?&lt;br /&gt;
 Ah! perhaps, whilst we are hoping,&lt;br /&gt;
 Harm is us already gripping.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 To holy earth's e'er-dark'ning bosom&lt;br /&gt;
 Do we entrust our hands' true deed,&lt;br /&gt;
 The sower doth entrust his seed&lt;br /&gt;
 And hopes, indeed, that it will blossom&lt;br /&gt;
 To bless, as Heaven bath decreed.&lt;br /&gt;
 Still costlier the seed we've buried&lt;br /&gt;
 With sorrow in the womb of earth&lt;br /&gt;
 And hope, that from the coffin carried&lt;br /&gt;
 'Twill bloom to fairer fortune forth.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 From cathedral,&lt;br /&gt;
 Anxious, long,&lt;br /&gt;
 Bell is sounding&lt;br /&gt;
 Funeral song.&lt;br /&gt;
 Earnestly its doleful toll doth carry&lt;br /&gt;
 Some new wanderer on the final journey.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Ah! the wife it is, the dear one,&lt;br /&gt;
 Ah! it is the faithful mother,&lt;br /&gt;
 Whom the swarthy Prince of Shadeland&lt;br /&gt;
 Carries off from arm of husband,&lt;br /&gt;
 From the group of children dear,&lt;br /&gt;
 Whom she blooming to him bare,&lt;br /&gt;
 Whom she on her breast so true&lt;br /&gt;
 Watched with pleasure as they grew—&lt;br /&gt;
 Ah! the bonds of home so giving&lt;br /&gt;
 Will forevermore be loose,&lt;br /&gt;
 For in shadowland she's living,&lt;br /&gt;
 Who was mother of the house,&lt;br /&gt;
 For her faithful rule now ceases,&lt;br /&gt;
 No more keepeth watch her care,&lt;br /&gt;
 Henceforth in the orphaned places&lt;br /&gt;
 Rules the foreign, loveless e'er.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Till the Bell be cooly laying,&lt;br /&gt;
 Let no stringent work ensue;&lt;br /&gt;
 As the bird in leaves is playing,&lt;br /&gt;
 May each person goodly do.&lt;br /&gt;
 Nods the starlit sky,&lt;br /&gt;
 Duty's all foreby,&lt;br /&gt;
 Hears the lad the vespers sounding,&lt;br /&gt;
 For the Master toil's abounding.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Briskly hastens he his paces&lt;br /&gt;
 Far in forest wild the wand'rer,&lt;br /&gt;
 To the lovely cottage-places.&lt;br /&gt;
 Bleating homeward&lt;br /&gt;
 Draws the sheep herd,&lt;br /&gt;
 And the cattle&lt;br /&gt;
 Broad-foreheaded, flocks so glossy,&lt;br /&gt;
 Come in lowing&lt;br /&gt;
 To accustomed stalls they're going.&lt;br /&gt;
 Heav'ly in&lt;br /&gt;
 Shakes the wagon,&lt;br /&gt;
 Harvest-laden,&lt;br /&gt;
 Colored brightly&lt;br /&gt;
 On sheaves sightly&lt;br /&gt;
 Garlands lie,&lt;br /&gt;
 And the young folk of the reapers&lt;br /&gt;
 Dancing fly.&lt;br /&gt;
 Street and market-place grow stiller,&lt;br /&gt;
 Round the social flame of lighting&lt;br /&gt;
 Gather those in household dwelling,&lt;br /&gt;
 And the town gate closes creaking.&lt;br /&gt;
 Black bedighted&lt;br /&gt;
 All the earth be&lt;br /&gt;
 Yet the burgher is affrighted&lt;br /&gt;
 Not by night,&lt;br /&gt;
 Which the wicked has excited,&lt;br /&gt;
 For the watchful law's clear eye keeps sight.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Holy Order, blesséd richly,&lt;br /&gt;
 Heaven's daughter, equals has she&lt;br /&gt;
 Free and light and glad connected,&lt;br /&gt;
 City buildings hath erected,&lt;br /&gt;
 Who herein from country dwelling&lt;br /&gt;
 The uncivil savage calling,&lt;br /&gt;
 Ent'ring into human houses,&lt;br /&gt;
 Gentler custom she espouses,&lt;br /&gt;
 With the dearest band she's bound us,&lt;br /&gt;
 Love for fatherland weaves round us.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Thousand busy hands in motion&lt;br /&gt;
 Help in cheerful unity,&lt;br /&gt;
 And in fiery commotion&lt;br /&gt;
 Will all forces public be.&lt;br /&gt;
 Master and the men take action&lt;br /&gt;
 Under freedom's holy care,&lt;br /&gt;
 Each is pleased with his position,&lt;br /&gt;
 Scorn for every scoffer share.&lt;br /&gt;
 Work's the burgher's decoration,&lt;br /&gt;
 Labor's prize is to be blest;&lt;br /&gt;
 Honor kings by royal station,&lt;br /&gt;
 Busy hands us honor best.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Peace so gentle,&lt;br /&gt;
 Charming concord,&lt;br /&gt;
 Tarry, tarry&lt;br /&gt;
 Friendly o'er this city be!&lt;br /&gt;
 May the day be ne'er appearing,&lt;br /&gt;
 When the rugged hordes a-warring&lt;br /&gt;
 Through this quiet vale are storming,&lt;br /&gt;
 When the heavens,&lt;br /&gt;
 Which the evening's blushes pretty&lt;br /&gt;
 Paint so fine,&lt;br /&gt;
 From the village, from the city&lt;br /&gt;
 Wildly burning frightful shine!&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Now for me break up the building,&lt;br /&gt;
 Its intent is filled a-right,&lt;br /&gt;
 That our hearts and eyes he feasting&lt;br /&gt;
 On the most successful sight.&lt;br /&gt;
 Swing the hammer, swing,&lt;br /&gt;
 'Til the mantle spring!&lt;br /&gt;
 If the Bell be now awoken,&lt;br /&gt;
 Be the frame in pieces broken-&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 The master can break up the framing&lt;br /&gt;
 With wisen'd hand, at rightful hour,&lt;br /&gt;
 But woe, whene'er in brooks a-flaming&lt;br /&gt;
 Doth free itself, the glowing ore!&lt;br /&gt;
 Blind-raging with the crash of thunder,&lt;br /&gt;
 It springs from out the bursted house,&lt;br /&gt;
 And as from jaws of hell asunder&lt;br /&gt;
 Doth spew its molten ruin out;&lt;br /&gt;
 Where senseless powers are commanding,&lt;br /&gt;
 There can no structure yet be standing,&lt;br /&gt;
 When peoples do themselves set free,&lt;br /&gt;
 There can no common welfare be.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Woe, when in womb of cities growing,&lt;br /&gt;
 In hush doth pile the fiery match,&lt;br /&gt;
 The people, chains from off it throwing,&lt;br /&gt;
 Doth its own help so frightful snatch!&lt;br /&gt;
 There to the Bell, its rope-cord pulling,&lt;br /&gt;
 Rebellion, doth it howling sound&lt;br /&gt;
 And, hallowed but for peaceful pealing,&lt;br /&gt;
 To violence doth strike aloud.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Liberty, Equality! Men hear sounding,&lt;br /&gt;
 The tranquil burgher takes up arms,&lt;br /&gt;
 The streets and halls are all abounding,&lt;br /&gt;
 And roving, draw the murd'ring swarms;&lt;br /&gt;
 Then women to hyenas growing&lt;br /&gt;
 Do make with horror jester's art,&lt;br /&gt;
 Still quiv'ring, panther's teeth employing,&lt;br /&gt;
 They rip apart the en'my's heart.&lt;br /&gt;
 Naught holy is there more, and cleaving&lt;br /&gt;
 Are bonds of pious modesty,&lt;br /&gt;
 The good its place to bad is leaving,&lt;br /&gt;
 And all the vices govern free.&lt;br /&gt;
 To rouse the lion, is dang'rous error,&lt;br /&gt;
 And ruinous is the tiger's bite,&lt;br /&gt;
 Yet is most terrible the terror&lt;br /&gt;
 Of man in his deluded state.&lt;br /&gt;
 Woe's them, who heaven's torch of lighting&lt;br /&gt;
 Unto the ever-blind do lend!&lt;br /&gt;
 It lights him not, 'tis but igniting,&lt;br /&gt;
 And land and towns to ash doth rend.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Joy unto me God hath given!&lt;br /&gt;
 See there! like a golden star&lt;br /&gt;
 From its husk, so blank and even,&lt;br /&gt;
 Peeleth out the metal core.&lt;br /&gt;
 From the crown to base&lt;br /&gt;
 Like the bright sun plays,&lt;br /&gt;
 And escutcheons' decoration&lt;br /&gt;
 Builder's skill gives commendation.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Come in! Come in!&lt;br /&gt;
 Ye workmen all, do come ye close in,&lt;br /&gt;
 That we commence the Bell to christen,&lt;br /&gt;
 Concordia its name be given,&lt;br /&gt;
 To concord, in an intimate communion,&lt;br /&gt;
 The loving commons gathers she in union.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 And be her purpose thus fulfilled,&lt;br /&gt;
 For which the Master did her build:&lt;br /&gt;
 On high above low earthly living,&lt;br /&gt;
 Shall she in heav'n's blue tent unfurl'd,&lt;br /&gt;
 Be thunder's neighbor, ever-pending,&lt;br /&gt;
 And border on the starry world,&lt;br /&gt;
 A single voice from high she raises&lt;br /&gt;
 Like constellations' band so bright,&lt;br /&gt;
 Which its creator wand'ring praises,&lt;br /&gt;
 And leads the wreathéd year a-right.&lt;br /&gt;
 Alone to grave, eternal singing&lt;br /&gt;
 Her metal mouth be consecrate,&lt;br /&gt;
 And hourly with all swiftness winging,&lt;br /&gt;
 Shall she be moved by time in flight,&lt;br /&gt;
 Her tongue to destiny is lending,&lt;br /&gt;
 Herself has heart and pity not,&lt;br /&gt;
 With nothing but her swing attending&lt;br /&gt;
 The game of life's e'er-changing lot.&lt;br /&gt;
 And as the ring in ears is passing&lt;br /&gt;
 Sent by her mighty sounding play,&lt;br /&gt;
 So let her teach, that naught is lasting,&lt;br /&gt;
 That all things earthly fade away.&lt;br /&gt;
  &lt;br /&gt;
 Now with rope's full power bringing&lt;br /&gt;
 Rock the Bell from vault with care,&lt;br /&gt;
 That she in the realm of ringing&lt;br /&gt;
 Rises, in the Heavens' air.&lt;br /&gt;
 Pull ye, pull ye, heave!&lt;br /&gt;
 She doth move, doth wave.&lt;br /&gt;
 Joy be she this city bringing,&lt;br /&gt;
 Peace be the first chime she's ringing&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Category:Ringing Poems]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Smeeds</name></author>
		
	</entry>
</feed>